miercuri, 1 octombrie 2014

Moartea vine on-line de Jeffery Deaver

Încă un roman de Jeffery Deaver. În recenzia făcută pentru Anonima de miercuri spuneam că am ajuns să citesc doar câţiva autori şi Jeffery Deaver face şi el parte din această categorie. Bine, nu mă pot plânge pentru că el este unul din autorii mei preferaţi.

Moartea vine on-line este cel mai recent roman al lui Deaver publicat în limba romană. Titlul original (romanul a apărut în 2009) este Roadside Crosses. Lasand titlul la o parte, trebuie să recunosc că traducerea este una foarte bună. Laura-Anca Bosnea a tradus foarte bine cartea - printr-o traducere bună eu înţelegând omogenitate, niciodată pe parcusul cărţii nu am avut impresia că s-a schimbat registrul stilistic, totul mi s-a părut sudat, cusut (se pot adăuga şi alte verbe, dar cred că se înţelege ideea).



Din păcate, nu pot lăuda romanul aşa cum am făcut cu traducerea.

Ideea de la care pleacă romanul e simplă (şi pentru mine personal, învechită): influenta blogurilor precum şi statutul de anonim sub care ne ascundem atunci când scriem ceva pe internet. Deşi lăsăm urme (vezi Fereastra spartă), influenta celui care scrie este majoră şi ea nu poate fi deloc controlată. Şi de aici îşi începe Deaver cartea (al doilea roman din seria legată de Kathryn Dance)

De la un roman scris de Jeffery Deaver te aştepţi la cel puţin o sută de răsturnări de situaţie, acesta fiind şi motiv pentru care îmi plac cărţile lui şi pentru care îl consider cel mai bun autor de thrillere. Nu pot să spun că în cazul romanului de faţă eşuează. Nu, dar nu este nici cel mai bun. Îşi pierde parcă din verva şi dacă mă aşteptam un plot twist (pe care, trebuie să subliniez, nu îl aşteptam) acum... nimic. Au fost câteva, pentru cineva care nu a mai citit un roman de Deaver, Moartea vine on-line este un succes. Pentru mine, din păcate, nu.

Ritmul - the fast pace  cum spun americanii - nu este la fel de alert.

Romanul nu face parte din seria cu Lincoln Rhyme, ci din cea cu Kathryn Dance, specialistă în descifrarea limbajului trupului. Spun asta ca un amănunt nesemnificativ, totuşi, pentru că nu personajele îi fac romanele lui Deaver, ci plotul.

Nici finalul romanului nu a fost la nivelul aşteptărilor mele. Din contră, am avut impresia că a fost tras de păr, forţat...

MOARTEA VINE ON-LINE de Jeffery Deaver
traducere de Laura-Anca Bosnea
Rao, 502 p.
2014

2 comentarii:

  1. Titlul îmi aduce aminte de un roman de-al lui Anthony King, „Moartea vine prin poștă”. Pare interesantă cartea, însă nu atât de mult încât să treacă deasupra dorințelor mele literare de pe viitor.

    RăspundețiȘtergere
  2. Mie imi place Deaver foarte, foarte mult. Daca poti sa citesti "Papusa adormita" (publicata la Rao, dar se gaseste greu si e si cam scumpa) pentru ca e un exemplu pur de "Deaver at his best". Scrie romane action/thriller-ish cu foarte multe plot twists. E foarte bun, recomand. Nu recomand sa incepi cu romanul acesta, oricum. Nu e cel mai bun...

    RăspundețiȘtergere